الملاحظات

Hey all y'all translate that please.

The buttom line in my whole life is to be regular. Some people always blame me and say " ! You're so for real take it easy ...". I know that I have done freaky acts in the past , but believe me , being serious is one of the greatest things ever!!!

Despite their obnaxious comments , I don't really take them to heart , no matter what.

Note:

I'm just trying to raise the curtain so please show me your best !

Please log in or register to answer this question.

4 Answers

by (751 points)
+3 votes
أهلاً ورمضان كريم اعجبتني المقالة واخبرني إذا كان بعض الأخطاء في الترجمة

بيت القصيد في حياتي هو إن أكون منظما. بعض من الناس دائماً يلقون اللوم علي ويقولون أنت حقيقي جدا أو واقعي خذ الأمور ببساطة. أعلم لقد قمت بأعمال فضيعة في الماضي. لكن صدقني أن تكون جاد هو واحد من أفضل واعظم  الاشياء على الإطلاق. على الرغم من ارائهم البغيضة التي لا تطاق ، حقيقة أنا لا اخذ الأمور على محمل الجد بغض النظر ماتكون.

شكراً مرة أخرى استعمت بترجمتها حقا.
by (430 points)
ترجمة رائعة ! عمل جيد...
بالنسبة لعبارة so for real فهي تعني جاد أو serious
وفقك الله أخي استمتعت بقراءة ترجمتك .
by (751 points)
أشكرك على مرة أخرى على هذه المبادرة النافعة. لكن أنا فتاة ولست ولد من باب التصحيح فقط.  تعليقك رائع.
by (430 points)
المعذرة أختي ، ظننتك ولدا
مرحبا نحن إخوة ، وليس لدي أي مانع في مشاركة المعرفة مع أناس في مثل مقامكم .
أسعدك الله
by (751 points)
تعليقك اسعدني جداً وفقك الله بكل خطواتك. ندعم بعضنا البعض للأبداع والمساعدة.استجاب الله ماتريد في هذه الأيام المباركة. أتمنى لو تعمل كثيراً من هذه المبادرة النافعة .
by (331 points)
0 votes
هدفي في الحياة كلها أن اكون انسان مستقيما.بعض الناس يلومونني و يقولون لي انت جدي جدا خذ الأمر ببساطة.انا اعلم اني فعلت اشياء سخيفة في الماضي لكن صدقني أن تكون جديا هي واحدة من الاعظم الاشياء.بالرغم من تعليقاتهم المزعجة .لا أخذه في قلبي .اي كان هذا
by (1.0k points)
+1 vote

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ... للأمانة استخدمت مترجم قوقل في بعض الكلمات لأنها كانت صعبة وما عرفت معناها ...

في حياتي كلها (buttom line *)هو أن أكون منظم . دائما هناك بعض الناس يقومن بإلقاء اللوم علي ويقولون" أنت حقيقي جدا خذ الأمر ببساطة" . أنا أعلم بأنني قمت بعمل أمور فظيعة بالماضي . ولكن صدقني " أن تكون جادا هو واحد من أعظم الأمور على الإطلاق " . بالرغم من تعليقاتهم الشنيعة .أنا حقا لا أحملها في قلبي ( يعني لا أجعلها تؤثر فيني). لا يهم ماذا 

--------------------------------

* line يعني خط 

bottom  الأسفل

button  زر 

بس  buttom  مع عرفت معناها 

------------------------

شكرا لك ...وضعت مجهودي فيها واتقبل أي ملاحظةة 

by (430 points)
أهلا بالأخت زينب ، مشكورة على مجهودك
ترجمتك جيدة وبالنسبة ل The buttom line فهي idiom وتعني the most important thing  أي أهم شيء أو كما قال صديق في جواب بالأعلى بيت القصيد ، ويمكن استعمالها في casual speaking أي في العامية ولا فرق بينها وبين the most important ، لذا يمكنك استعمال أي منهما بدل الأخرى .
by (1.0k points)
شكرااا لك.. فهمتها الحين
by (430 points)
على الرحب والسعة
by (430 points)
الإخوان هناك خطأ طفيف بالأعلى في النص "The bottom line " وليس The buttom  line ، اعذروني ، وسبحان من لا يسهى
by (1.2k points)
+1 vote
محور حياتي كلها ان اكون منتظما، بعض الناس يلومونني ويقولون"انت جدا تاخذ الامور على محمل الجد،خذها ببساطة"

انا اعلم اني قمت بافعال ساذجة بالماضي لكن صدقني ان تكون جاد هي واحدة من اعظم الاشياء في الحياة اطلاقا

على الرغم من تعليقاتهم البغيضة انا لا اخذها على محمل الجد بغض النظر ماذا تكون

شكرا لك اخي  مقطع جميل ولكن

The bottom line

وليس

The buttom line

فقط للتصحيح ولفت الانتباه

شكرا لك....
by (430 points)
شكرااا والله لم ألاحظ هذا الخطأ شكرا على التصحيح
83 Online Users
5 Guest 78 Member
Today Visits : 5386
Yesterday Visits : 58014
Total Visits : 55993921

3.3k questions

10.4k answers

14.1k comments

2.4m users

مرحبًا بك إلى Zamericanenglish Q&A، حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين.
add
...