الملاحظات

في فيلم The invisible man

جملة بتقول 

"You're just the jellyfish version of him. Everything, but the spine." 

وكانت مترجمة بمعنى

انت النسخة الأضعف منه ،تشاركه كل شئ الا الجرأة

حد فاهم التشبيه والترجمة دي جم إزاي؟surprise

Please log in or register to answer this question.

2 Answers

by (750 points)
+1 vote

Jellyfish جاية من كون القنديل ضعيف 

Spine جاية من ان العمود الفقري يرفع القامة ولذلك فهي تؤدي الى الجرأة 

You're just the jellyfish version of him, Everything but the spine

You're the weaker copy of him, you both share everything except the daring 

by (721 points)
+1 vote

Jellyfish قد تأتي بمعنى شخص ضعيف الشخصية (وهذا معنى عامي وهو المقصود هنا)

أما كلمة Spine قد تأتي بمعنى العمود الفقري، وقد تأتي أيضا بمعنى قوة الشخصية (أي العزيمة)

You're just the jellyfish version of him. Everything, but the spine

أنت لست سوى النسخة الضعيفة منه، تشبهه في كل شيء إلا عزيمته (قوة شخصيته)

104 Online Users
13 Guest 91 Member
Today Visits : 62411
Yesterday Visits : 91456
Total Visits : 54014624

3.3k questions

10.4k answers

14.1k comments

2.3m users

مرحبًا بك إلى Zamericanenglish Q&A، حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين.
add
...