الملاحظات

انشاء الله هنبدأ مع بعض سلسلة جديدة، هجيب فيها مقطع من فيلم، و هنشرح فيه بعض القواعد (كمراجعة خفيفة) 


نبدأ على بركة الله 

اسمع المقطع الأول

في البداية (Anna) قالت 

?Hey, hey, hey, What are you doing

و السؤال دا في صيغة المضارع المستمر 

بعدها (Elsa) قالت 

This is my fault, they were looking for answers about me

كانت بتلوم نفسها على موت أبوها، انهم سافروا خلال البحر بيدوروا على معلومات أو اجابات عن مشكلتها (الهبة اللي أخدتها) 

جات (Anna) ترد و تقول 

You are not responsible for their choices, Elsa

و خلي بالك ان "Responsible" صفة، و بييجي بعدها "for" للدلالة على معنى "مسئول عن..."

تيجي بقى Elsa مصممة انها غلطتها و تقول 

No, just their deaths

و خلي بالك من الجملة دي لأنها غير العربي، بالعربي بنقول "موتهم" و دي مفرد، و لكن باللغة الإنجليزية بما ان المالكين جمع، اذا مملوكاتهم جمع برضو، و نقول "deaths" مش "death

فبتحاول Anna  انها تفوّقها و تقول 

Stop, no, Yelena asked why would the spirits reward "Arendelle" with a magical queen? 

(بالمناسبة "Yelena" دا اسم شخصية في الفيلم)

و هنا ييجي سؤال حلو... هي ليه قالت "Why would" مش "Why did" و ايه الفرق؟ بص... لو سألت بـ"Why did" كان هيبقى سؤال عادي، أما السؤال بـ" Why would" فهي صيغة بتعطي معنى استنكاري، انها مش مصدقة الكلام دا، أو مش عارفة ليه دا ممكن يحصل، شوف حتى Yelena لما قالت الكلام دا في البداية، برضو سألت بـ"Why would" شوف كدا، (طبعا Anna غيرت بعض الكلمات ولكنها جابت نفس المعنى) 

و خلي بالك اننا بنقول "Reward with" للدلالة على معنى "يكافئ بـ" 

و تكمل Anna و تقول 

Because our mother saved our !father. She saved her enemy

الجزء دا مافيهوش حاجة جديدة، بس قبل ما تسأل ازاي أبوها و أمها كانوا أعداء، دي قصة في الفيلم نفسه، تقدر ترجع للفيلم 

و تضيف 

Her good deed was rewarded with you. You are a gift

كلمة "Good deed" معناها "عمل صالح" 

و تسأل Elsa و تقول

?For What

ترد Anna عليها 

If anyone can resolve the past, if anyone can save Arendelle and free this forest, it's you

بيتيألي انت استغربت من حاجتين، الأولى هي ان كلمة "Free" استخدمت كفعل، و دا صحيح و معناها "يحرر"، الحاجة التانية، ازاي أشارت الى شخص عاقل (Elsa) بـit؟ دا عادي بيحصل لما يكون معناه "إنه" أو "إنها"، و انشاء الله هييجي دورها في كورس القواعد 

و تضيف Anna و تقول 

I believe in you, Elsa, more than anyone or anything

و خلي بالك لما تقول "believe in" معناها "يؤمن بـ" ممكن يؤمن بشخص، بعقيدة، بإله...الخ، أما لو قلت "believe" دي معناه "يصدق"، و طبعا انت عارف الفرق بين الاتنين 

مشاعر Elsa تهدى و تفكر شوية و ترجع تقول 

Honeymeren said there was a fifth spirit, a bridge between the magic of nature and us

و خلي بالك اننا لما نبدأ الجملة بزمن يدل على الماضي زي كلمة "said" بنخلي كل اللي بعدها ماضي، الا لو حطينا علامات تنصيص ("") 

Anna تسأل مستغربة 

!?A fifth spirit

خلي بالك من كلمة "fifth" و هي ان احنا لما ننطقها بسرعة ممكن نتجاهل الـf التانية و كأنها مكتوبة "fith" 

ترد عليها و تقول 

That's who's been calling me, from Ahtohallen, the answers about the past are all there

لما نيجي نستعمل صيغة "have\has been doing" بنقصد انه كان مستمرا في فعل كذا حتى اللحظة (و ممكن يكمل) 

تتحمس Anna و تقول 

So, we go to Ahtohallen

و لكن تيجي Elsa و تهدم حماسها و تقول 

Not "we", me

تستغرب Anna و تتساءل 

?What

تيجي Elsa و تبررلها السبب 

The dark sea is too dangerous for us both

لما تقول "too dangerous for" معناه انه خطير بشكل زائد عن الحد، يعني مينفعش احنا الاتنين نروح مع بعض 

ترد Anna

No, no, "we do this together", remember the song? "Go too far and you'll be drowned." Who'll stop you from going too far?

ركز معايا بقى... Anna سألت سؤال...                        "?remember the song"،  و لكن مش ملاحظ حاجة؟ مافيش أي فعل مساعد ولا أداة استفهام و الدنيا كوسا خالص، دا لأن في العامية (في كل اللغات) بنتجاهل الفعل المساعد 

ترد Elsa 

You said you believed in me that this is what I was born to do

و آدي كمان مثال على تحويل الأفعال الى صيغة الماضي 

ترد Anna 

And I don't want to stop you from that, I don't wanna stop you from being whatever you need to be. I just don't want you dying... trying to be everything for everyone else, too

بنستخدم "Stop someone from" للدلالة على معنى "يوقفه عن فعل..."، "Whatever" معناها "أيا كان"، و ممكن نقول " I want someone doing" أو "I want someone to do" 

تكمل Anna 

Don't do this alone, let me help you please, I can't lose you, Elsa

ترد Elsa

I can't lose you either, Anna

كلمة "Either" بتيجي بعد النفي، و معناها "أيضا" 


و دلوقتي بقى اسمع الفيديو تاني كأنه عربي انشاء الله، الفيديو


و بكدا حلقة النهاردة تكون انتهت، عرفني لو عايز مقطع أطول أو أقصر من كدا شوية، و هنكمل المشهد الحلقة الجاية انشاء الله 

Stay tuned

Please log in or register to answer this question.

2 Answers

by (1.2k points)
+2 votes

Good evening 

Really it's a wonderful series and I got an advantage from it yes

Thanks a lot for your efforts and for benefit of all 

Keep going in your creativity ✍

God reward you success 

Best luck ✌

by (750 points)
I really can't thank you enough
God make your dreams come true
By the way, do you want me to keep uploading videos from the same movie until the end, or I should make a variety and bring clips from other movies?
by (1.2k points)
You're welcome my mate
For your question,  my answer is
It's up to you, do what you see fit for everyone and
 for you. If you want of varieting in the videos, this is a wonderful thing for sure or if you want to continue in the same video also something wonderful as long as in the end it benefits everyone
by (750 points)
I agree, honestly making an episode exhausts me and takes a lot of time, but if I'm gonna wait for a whole week, I'll post a full song
It's called "Show yourself" in the same movie
But I'm sorry, I've planned to post something today, it's not in the same movie, but it's related
by (363 points)
+1 vote

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

واوو احسنت يا اخي بارك الله فيك ❣️ 

عنجد شرح رائع 

استمرررر 

ب التوفيق ❤️✨

65 Online Users
9 Guest 56 Member
Today Visits : 11301
Yesterday Visits : 79639
Total Visits : 54043126

3.3k questions

10.4k answers

14.1k comments

2.3m users

مرحبًا بك إلى Zamericanenglish Q&A، حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين.
add
...