الملاحظات
الموقع متوقف وتم تغيره الي نظام جديد وهنا يعد فقط ارشيف للقراءه ولا يمكن المشاركه للدخول الي النظام الجديد اضغط هنا
السلام عليكم...
حلقة النهاردة مختلفة شوية، نسيبنا شوية بقى من جو الأنيميشن و خلينا نروح لأفلام الواقع، هو فيلم خيال علمي و فيه معلومات صحيحة و أي معلومة مبالغ فيها هنبهكم بيها انشاء الله
اسمع الفيديو الأول
في البداية Cobb بيقول معلومة مهمة
They say we only use a fraction of our brain's true potential. Now that's when we're awake. When we're asleep, our mind can almost do anything.
المقصود من "They say" هم العلماء
ترد Ariadne عليه
?Such as
خلي بالك بقى هنا... السؤال اللي فات دا طريقة بنستحث بيها الشخص انه يكمل كلامه، زي ما أقولك (أنا بقرأ كتب في مجالات كتير) تروح انت ترد عليا (زي؟) أو أقولك (احنا عملنا جزء كبير من المهمة) ترد عليا (و وصلتوا لغاية؟) شايف؟ بتطلب مني بطريقة غير مباشرة اني أكمل
يكمل Cobb
Imagine you're designing a building, you constantly create each aspect, but sometimes it feels like it's almost creating itself, if you know what I mean.
خلي بالك اننا بنقول "Imagine" و بعدها جملة كاملة، و فيه طريقة تانية، كان ممكن Cobb يقول (Imagine designing a building...) اللي هو يجيب بعدها الـGerund
توافق Ariadne على الكلام
Yeah, like I'm discovering it
خلي بالك ان الجملة دي لا يقبلها كتاب الوزارة، لو كانوا هما اللي كاتبين الفيلم كانت هتبقى كدا (As I'm discovering it) و هتلاقي تفاصيل أكتر هنا
Genuine inspiration, right? Now, in a dream, our mind continuously does this. We create and percieve our world simultaneously, and our mind does this so well that we don't even know it's happening.
كلمة "Genuine" يعني "حقيقي"، و خلي بالك اننا ممكن نجيب الحال قبل أو بعد الفعل؛ يعني كان ممكن يقول (our mind does this continuously)، و كلمة "that" هنا معناها "لدرجة أن..." و المستر شرح الجزء دا بشيء من التفصيل هنا
That allows us to get right in the middle of that process.
كلمة "right" هنا معناها "بالضبط"، و خلي بالك اننا بنقول "allow to" بمعنى "يسمح بـ"
تسأل Ariadne
?How-
-By taking over the creating part Now,this is where I need you.
الفعل المركب "Take over" يعني "يتولى"
You create the world of the dream. We bring the subject into that dream, and they fill it with their subconscious.
كنا اتكلمنا قبل كدا عن إظهار الفاعل قبل الفعل الأمر و اللي بيدل على أمر موجه من سلطة أعلى الى سلطة أقل أو -زي الحالة دي- عند عمل خطة، "Subject" هنا معناها "الهدف" أو "الضحية"، و خلي بالك اننا عوضنا عن الـSubject بـthey و الكلام دا مشروح في منتصف الحلقة دي
تستغرب Ariadne من الكلام و تسأل
How can I ever aquire enough detail to make them think that it's reality?
كلمة "detail" ممكن تبقى معدودة أو غير معدودة
يرد Cobb عليها
Well, dreams, they feel real while we're in them, right? It's only when we wake up that we realize something was actually strange.
يحاول Cobb انه يشرحلها الكلام دا من خلال سؤال
Let me ask you a question. You never really remember the beginning of a dream, do you? You always wind up right in the middle of what's going on.
خلي بالك ان "do you" هنا هي السؤال و يطلق عليه "السؤال المذيل" و المستر هيشرحه قريب انشاء الله، و " "wind up" يعني "ينتهي به المطاف" و بتساوي "end up"
ترد عليه
I guess, yeah
يسألها Cobb بقى سؤال منطقي
?So how did you end up here
...Well, we just came from the, uh
و تكتشف Ariadne انها مش فاكرة هي جات المكان دا ازاي
يسألها Cobb تاني
Think about it, Ariadne. How did you get here? Where are you right now
تكتشف انها فعلا معندهاش أي فكرة هي ازاي وصلت هنا، فتسأله و هي بترعش
?We're dreaming
اتكلمنا عن السؤال بالطريقة دي قبل كدا
هنكمل مع بعض الكلام دا في منشور تاني انشاء الله لأن أقصى عدد حروف مسموح بيه هو 12000 حرف
السلام عليكم ❤️
كيف حالك ان شاء الله بالف خير
شكرا لك ع المنشور المفيد ربنا يوفقك ❤️
و اتمنى هل مرة متعزبتش من موضوع التحميل الصفحه هههههه
بالتوفيق ❤️
3.4ألف أسئلة
10.5ألف إجابة
14.1ألف تعليقات
2.8مليون مستخدم